Analysis The Sánchez barter that offends us: he put the Sahara on a platter in exchange for two dozen memoranda without legal commitment

Pedro Sánchez explained to us yesterday from Rabat that he has reached a compromise with the Moroccan regime to leave out of any public statement everything that could be an offense to Morocco or to Spain, especially if it refers to matters that concern sovereignty of both nations

Analysis The Sánchez barter that offends us: he put the Sahara on a platter in exchange for two dozen memoranda without legal commitment

Pedro Sánchez explained to us yesterday from Rabat that he has reached a compromise with the Moroccan regime to leave out of any public statement everything that could be an offense to Morocco or to Spain, especially if it refers to matters that concern sovereignty of both nations.

From this the well-thinking deduced that Western Sahara, Ceuta and Melilla were included in that phrase. And they are right when they mention the Saharawi territory. That will no longer be the subject of litigation because de facto we recognized it to Mohamed months ago and the Commander of the Believers was kind enough to inform us that our president had decided to fully support his autonomy plan for the former Spanish colony, tearing apart the historical position held for Spain and turning the United Nations resolutions on the right of the Saharawi people to self-determination into a waste of paper.

The “180 degree turn” would bring us endless benefits, as our country unanimously described the decision that the president had taken on his pillow or, at most, with his Foreign Minister, José Manuel Albares. Of course, not with the approval of either the Government or Congress, the seat of national sovereignty. This offended us and continues to offend us.

But, listen, hairs to the sea. What is lost is lost. It remains, however, to confirm that of Ceuta and Melilla. Two Spanish cities, as much as Cáceres or Vigo, to mention at random, and that for Mohamed continue to be the "occupied prisons." To date not a single word has come out of his mouth to deny it. Nor is there any signed letter that clearly recognizes the Spanishness of both cities. It is a pity that in Rabat the Spanish journalists have not been able to ask the Prime Minister, Aziz Ajanuch, about this - as was done before.

That, Mr. President, continues to be something that offends us: you offered what is not yours and, in exchange, you give us words and a wagon of memoranda of understanding whose validity lasts less than a lollipop at the door of a school. Everyone knows that an MOU -Memorandum of Understanding- is a written document signed by two parties that includes a declaration of intent without any legal commitment. In other words: words that are carried away by the wind, no matter how much the aforementioned pieces of paper are submitted for consideration by the State Attorney's Office. This also offends us.

I do not claim to be exhaustive. I could give a dozen examples that offend the Moroccan people more than the Spanish. To them because they suffer from them and to us out of solidarity: human rights, authoritarianism, censorship, obscene display of wealth, abandonment... I will only dedicate the last lines to the ugly story that Mohamed has given him with everything he has put on a platter! You may not care, but since he is the president and represents us, we are offended.

According to the criteria of The Trust Project